Smart Look Up Version 13
logo

     
Convert word form (uncheck → recheck to set current as original form) or

    

Japanese Dictionary

-Hide content
三省堂大辞林第三版
かお:かほ[0]【顔】
①頭部の前面。目・鼻・口などがある部分。「-を洗う」「-を見合わせる」
②(:①によって表される)人。「見なれない-」
③顔かたち。顔だち。「美しい-」
④心の動きが表れた、顔の様子。
㋐表情。「失敗したことが-に出る」「喜ぶ-が見たい」「-を曇らせる」「何くわぬ-」
㋑態度。「大きな-をするな」
⑤その人のもつ評判・信用など。
㋐知名度。「-の売れた役者」
㋑影響力・勢力(がある人)。「このあたりではちょいとした-だ」
㋒面目。名誉。「-にかかわる」「合わせる-がない」「私の-が丸つぶれだ」
⑥その背後にあるものの代表となる人や事柄。「業界の-」「受付は会社の-だ」
⑦物事のある一面。「大都会の知られざる-」→がお(顔)
[句項目]顔が売れる顔が利く顔が揃う顔が立つ顔が潰れる顔が広い顔から火が出る顔に書いてある顔に出る顔に泥を塗る顔に紅葉を散らす顔を合わせる顔を売る顔を貸す顔を拵える顔を揃える顔を出す顔を立てる顔を作る顔を繫ぐ顔を潰す顔を直す顔を振る顔を見せる顔を汚す


#

三省堂大辞林第三版
がお:がほ【顔】
(接尾)
名詞や動詞の連用形などに付いて、そのような表情、またはそのような様子であることを表す。「得意-」「わけ知り-」「泣き-」「笑い-」

かんばせ[0]【顔▽】
〔「かおばせ」の転〕
①顔つき。顔のさま。「花の-」
②名誉。体面。「我何の-有てか亡朝の臣として不義の逆臣に順(したが)はんや/太平記:14」

Similar words:
人面  フェース    面様  形相

Japanese-English Dictionary

-Hide content
かお【顔】
I〔顔面〕a face;〔顔かたち〕 ⇒かおだち(顔立ち)

・丸顔
 a round face
・うりざね顔
 an oval face
・きれいな顔の女の人
 a woman with 「a pretty [an attractive] face
・彫りの深い顔
 a face with clear-cut features
・顔を洗ってタオルで拭いた
 I washed my face and dried it with a towel.
・顔を背ける
 turn one's face away ((from))
・顔を上げる
 lift one's face
・彼らは顔を見合わせた
 They 「looked at each other [exchanged glances].
・私の顔をじっと見つめる人がいた
 Someone was staring me (right) in the face.
・あの女の人の顔は知っている
 I know her by sight.
・彼は顔を真っ赤にして怒った
 He was red with anger.
・恥ずかしくて顔が赤くなった
 I blushed for shame.
・彼は顔をほころばせながら入って来た
 He came in with a broad smile (on his face).
・進行中の列車の窓から顔を出してはいけない
 Don't put your head out of the window of a moving train.
・顔で笑って心で泣いた
 I was smiling on the outside, but crying on the inside.
・あの人の顔も見たくない
 I can't stand the sight of him.
II
1〔顔付き〕a look

・悲しそうな[うれしそうな/驚いた/陰鬱な/心配そうな]顔をする
 look sad [happy/surprised/gloomy/worried]/have a sad [happy/surprised/gloomy/worried] look on one's face
・こわい[むずかしい]顔の男
 a fierce-looking [grave-looking] man
・顔をしかめる
 pull a face/make grimaces/grimace
・失望した顔で私を見た
 He gave me a disappointed look.
・何か問いたげな顔をした[していた]
 He 「put on [wore] a questioning look.
・まるで世界を背負っているかのような顔をしている
 He looks as if he were carrying the weight of the world on his shoulders.
・うそをついたってちゃんと顔に出ているよ
 「It is written all over your face [I can tell just by looking at you] that you are lying.
・彼女は心の動揺を顔には出さなかった
 She 「didn't let her uneasiness show [disguised her uneasiness].
・大きな顔をするやつに限って本当は気が小さいんだ
 It's the ones who talk big who are really the cowards.
・でかい顔するな
 Don't act so important.
・知らん顔
 ⇒しらんかお(知らん顔)
・何食わぬ顔
 ⇒何食わぬ顔
2〔面目〕

・それは私の顔にかかわる問題だ
 That matter affects my honor./My honor is at stake in that matter.
・君の不用意な発言のおかげで私の顔は丸つぶれだ
 Your careless statement caused me to lose face.
3〔信用,交際〕

・彼は伯父の顔であの会社に入った
 He entered the company through his uncle's influence.
・彼はこの辺ではちょっとした顔だ
 He has quite a bit of influence around here./He is a rather powerful [influential] man around here.

・顔が合うと会釈をした
 When they met, they nodded to each other.
・いよいよ横綱同士の顔が合う
 Now the two sumo grand champions are matched [pitted] against each other.

・彼はこの界隈で顔が売れている
 He is well-known around here.

・業界でだれか顔がきく人を知りませんか
 Do you know anybody who has influence [contacts] in that line of business?
顔が曇る〔心配そうな顔になる〕look worried;〔憂鬱そうな顔になる〕look depressed

・顔はみんなそろいましたか
 Are all the members present?/Is everyone here?

・これで彼も顔が立つだろう
 This will be to his credit./This will bring him credit.
顔が広いknow a lot of people

・あの人は財界に顔が広い
 He has many acquaintances in the financial world./He knows a lot of financiers.

・顔から火が出る思いだった
 「My face [I] was burning with shame.

・父親の顔に泥を塗るようなまねをするな
 Don't stain your father's reputation [good name]./You mustn't be a disgrace to your father.
顔を合わせる⇒かおあわせ(顔合わせ)

・彼らは顔を合わせればいつも口げんかをする
 They never meet without quarreling with each other.
・恥ずかしくてあの人とは顔を合わせられない
 I am too embarrassed to see him.
・今度また失敗したら友達に合わせる顔がない
 How can I face my friends if I fail again?

・立候補予定者は顔を売るのに懸命だった
 The would-be candidates were eager to make themselves known to the public.

・今日会合があるんですが,顔を貸してくれませんか
 We have a meeting today. Won't you 「come along [join us]?
・話したいことがあるので顔を貸してくれ
 Can I have a few minutes? I have something to talk to you about.

・彼は顔をきかして部下たちを重要ポストにつけた
 He used his influence to assign important positions to his subordinates.

・彼はクラブにめったに顔を出さ[見せ]ない
 He seldom 「turns up [makes an appearance] at our club.
・たまに僕の所にも顔を出すことがある
 He 「calls at my house [calls on me/comes to see me] once in a while.

・彼の顔を立てて黙っていることにした
 I kept it (a) secret so 「as not to embarrass him [that he would not lose face].

・何とかして彼らに顔をつないでおいた方がよい
 You'd better keep up your acquaintance [connection] with them. ⇒かおつなぎ(顔繋ぎ)

・そんなことを言いふらして私の顔をつぶす気か
 Do you mean to 「disgrace me [bring shame on me] by spreading such a rumor?

・彼女は今顔を直している
 She is 「touching up [redoing] her makeup.
顔を並べる〔みんなが集まる〕

・母の誕生日に兄弟が顔を並べた
 My brothers and sisters all got together on our mother's birthday.
顔文字〔電子メールで〕an emoticon;〔笑顔を表す顔文字〕a smiley ((複 ~s)) ⇒エモティコン

###


読み方:がん、かお
貌、顏 とも書く
(1)
(名詞)
[対訳] face; visage
(2)
(名詞)
[対訳] look; expression; countenance
(3)
(名詞)
[対訳] honor; honour; face
(4)
(名詞)
[対訳] influence; notoriety


###


読み方:かんばせ
容 とも書く
(1)
(名詞)(古語)
[対訳] countenance; visage
(2)
(名詞)
[対訳] face; honor (honour); dignity

Hán Tôm Mark Dictionary

+Show content

Mark Name Dictionary

*Looking up names of animals, plants, people and places. =動物名・植物名・人名・地名を引く=