Japanese Dictionary
-Hide contentデジタル大辞泉
うら【▽心】
読み方:うら
《「裏」と同語源で、表に見えないものの意から》
1こころ。思い。内心。→心(うら)もなし
2形容詞・動詞に付いて、心の中で、心の底からの意を表し、さらにその意が弱まって、何ということなく、何とはわからず、おのずからそのように感じられるの意を表す。「—悲しい」「—寂しい」「—荒(さ)ぶ」
#
けけれ【▽心】
読み方:けけれ
「こころ」の音変化。東国方言。「甲斐が嶺(ね)をさやにも見しが—なく横ほり伏せる 小夜(さや)の中山」〈古今・東歌〉
#
ここり【▽心】
読み方:ここり
「こころ」の上代東国方言という。「群玉の くるにくぎ鎖(さ)し固めとし妹(いも)が—は動(あよ)くなめかも」〈万・四三九〇〉
[補説]例歌の原文「去去里」の「里」は「ろ」の乙類の仮名にも用いるので、「こころ」の誤読とする説がある。
#
こころ
(心)《原題 Kokoro》小泉八雲の著作。明治29年(1896)刊。副題は「日本の内面生活の暗示と影響」。(こゝろ)夏目漱石の小説。大正3年(1914)発表。罪悪感や孤独感、人間 憎悪の念がついには 自己否定に至るという、個人主義 思想の極致を描く。
#
こころ【心】
読み方:こころ
1人間の理性・知識・感情・意志などの働きのもとになるもの。また、 働き そのものをひっくるめていう。精神。心情。「—の豊かな人」「—に浮かぶ思い」「—と—の触れ合い」「—を痛める」「—の晴れる時もない」㋐偽りや飾りのない本当の気持ち。本心。「—が顔に現れる」「—から感謝する」「—にもないほめ言葉」「口と—の違う人」㋑身についた 感じ方や考え方の傾向。性分。性根。「生まれついての—は変わらない」「ねじけた—」「—を入れ替える」㋒物事について考え、判断する 働き。考え。思慮。分別。「—を決めたら迷わず進む」「会社 再建に—を砕く」㋓他人の状況を察していたわる気持ち。思いやり。情け。人情味。「—のこもった 贈り物」「—をこめて編んだ セーター」㋔あることをしようとする 気持ち。意志。「やるしかないと—を決める」「行こうという—が起こらない」㋕物事に対する関心や興味。「遊びに—を奪われる」㋖自分と 異なるものを認め 受け入れる余裕。度量。「広い—の持ち主」「—の狭い人」㋗物事の美しさやおもしろさのわかる感覚。風流心。「詩の—にふれる」「美を求める—」㋘覚えていること。記憶。「—に深く 刻まれた痛み」「—に残る名演技」㋙気をつけること。注意。留意。「—が行き届く」「隅々にまで—を配る」
2㋐物事の本質をなす意味。また、 芸術 上の 理念。「演技の—を会得する」「能の—は幽玄にある」㋑なぞ解きなどで、その理由。わけ。「田舎の便りとかけて豆腐ととく。—はまめ(豆)で稼いでいる」
3全く異なる他の物事に見立てること。つもり。「まだ蓬莱(ほうらい)は飾らねども、まづ正月の—」〈浄・阿波の鳴門〉
4おもしろくない 思い。また、 分け隔てする気持ち。「かく親しき御仲らひにて、—あるやうならむも便なくて」〈源・若菜上〉[下接句]気は心・口は口心は心・犬馬の心・旅は情け人は心・二千里の外(ほか)故人の心・人は見目(みめ)よりただ心
[補説]書名 別項。→こころ
[補説]
2015年に実施した「あなたの言葉を辞書に載せよう。2015」キャンペーンでの「心」への投稿から選ばれた優秀作品。
◆漢字で書くのは簡単だが、読むのは極めて 難しいもの。
へいしょさん
◆体の中にある細い枝 のようなもの。強いストレスがかかるとポキッと折れることがある。
ちいちゃん パパさん
◆ある者にとっては鋼であり、ある者にとってはガラスであるもの。
Kentaさん
◆世の中で一番売ってはいけないもの。
Shinさん
◆誰も 見た事がないのに、誰もがその存在を確信しているもの。
saraさん
◆無限のエネルギー。しかし時には熱を持ちすぎ制御 不能になるときもある。二つ 使用するときは特に注意(恋愛など)。
まなぶさん
◆人間の核。不安定で常に変化しており、脆く 弱く 壊れやすく、ときに自分の生死をも左右しうるもの。しかし、苦境を乗り越えるたびに強くなる。
bunbunさん
◆せかいいち 性格の悪いともだち。
ホンダマリコさん
◆人間が存在する 原点。目に見えないが、感情や思考、それに伴う行動などの人間には不可欠なものを動かす、なくてはならないもの。
水泳部のマネージャーさん
◆人間の核の部分。存在するようで存在せず、存在しないようで存在する。
ゆいおさん
◆目に見えず、触れることもできず、あったりなかったり、強かったり細かったり、人によっては頻繁に 折れたりする。なのに、時々、すべてに打ち克つ 力になる。
ふくにゃさん
◆頭の良き ライバル。
カリカリさん
◆簡単には開かない 箱の中に存在する 世界。「心友」にだけ合鍵を渡しておく。
かぐやさん
◆他者を感じるときにその存在に初めて気づくもの。
スエルテさん
#
しん【心】
読み方:しん
[音]シン(呉)(漢) [訓]こころ[学習漢字]2年〈シン〉
1五臓の一。心臓。「心悸・心筋・心室/腹心・狭心症」
2こころ。精神。「心境・心魂・心情・心身・心配・心理/安心・一心・改心・感心・疑心・苦心・細心・執心・小心・傷心・専心・童心・内心・熱心・変心・放心・発心(ほっしん)・本心・民心・無心・野心・用心(ようじん)・良心」
3まん中。物事のかなめ。「心棒/核心・湖心・重心・中心・天心・都心・灯心」〈こころ(ごころ)〉「心得/気心・下心・真心」[名のり]うち・きよ・ご・ごり・さね・なか・み・むね・もと[難読]心地(ここち)・心算(つもり)・灯心(とうしみ)・心太(ところてん)・稈心(みご)
#
しん【心】
読み方:しん
1精神。こころ。また、こころの奥底。「—、技、体のそろった 力士」「—の強い人」→心(しん)から
2(多く「芯」と書く)もののなか。中央。中心。㋐内部の奥深いところ。「からだの—まで冷える」㋑中央 にあって、重要な 役割をになう部分。「鉛筆の—」「蝋燭(ろうそく)の—」「一家の—となって働く」㋒火が通っていない飯粒や麺の、中央の 硬い 部分。「—のある御飯」㋓物の 形状を保つために、その内部に入れるもの。「襟に—を入れる」
3《1が宿るとされたところから》心の臓。心臓。「—不全」
4二十八宿の一。東方の第五宿。蠍座(さそりざ)のアンタレスほか二星をさす。なかごぼし。心宿。
5⇒真(しん)7
6仲間。友だち。「おいらも—に入れねえな」〈滑・浮世風呂・前〉
Similar words:
心の臓 心臓 ココロ ハツ ハート
Japanese-English Dictionary
-Hide content
こころ【心】
1〔精神〕(the) mind
心の mental
・心と体
the mind and the body
・心も体も健康だ
He is sound in mind and body./He is mentally and physically sound.
・心の病におかされている
He is mentally ill.
・心に迷いはない
I feel no doubt.
・心に悩みがある
I am troubled.
・心の中で
in one's heart [mind]
・心の中で「うそだ」とつぶやいた
I muttered to myself,“No that's not true.”
2〔考え〕one's mind
・心の広い[狭い]
broad-[narrow-]minded
・彼は行くつもりだったが急に心が変わった
He (had) intended to go, but suddenly he changed his mind.
・彼に心をすっかり打ち明けた
I told him everything that was on my mind.
・すべて心にまかせぬ[思いどおりにいかない]事ばかりだ
Nothing goes as I want./Everything goes wrong for me.
・将来について心がぐらついていた
He was in [of] two minds about his future./He couldn't make up his mind about his future.
・よこしまな心は捨てなさい
Discard your evil thoughts.
3〔心情〕the heart;〔気持ち〕a feeling
・心の広い
big-hearted
・心の暖かい
warm-hearted
・汚れた心
an impure heart
・心を安んじる
set one's mind [heart] 「at ease [at rest]
・心の底から彼に礼を言った
I thanked him from the bottom of my heart.
・心はやさしい人です
He is gentle at heart.
・彼女は息子の病気に心を痛めている
She is 「fretting about [anxious about] her son's illness.
・この花を見ると心が和らぐ
The sight of this flower 「calms my heart [soothes me].
・あの子のことを考えると心が痛む[沈む]
My heart aches [sinks] when I think of the child.
・彼の将来を考えると心が重い
My heart is heavy when I think of his future.
・それを聞くと心が躍った
My heart leaped to hear it.
・感謝[喜び]の心
a feeling of thankfulness [joy]
・彼は妻の心を思いやることができなかった
He could not enter into his wife's feelings.
4〔思いやり〕consideration; sympathy
・心ある
⇒こころある(心有る)
・心ない
⇒こころない(心無い)
5〔真心〕
・心の友
a very close friend/《口》 one's bosom buddy/〔特に異性で〕a soul mate
・心のこもった祝いの言葉を彼に贈った
I sent sincere words of congratulation to him./I sent him my heartfelt congratulations.
・心から妻を愛していた
He loved his wife with all his heart.
・ご親切に心からお礼を申し上げます
I heartily [sincerely] thank you for your kindness./I want to express my heartfelt thanks for your kindness.
・心をこめて子供の世話をした
「She gave herself completely to [She put herself completely into] the care of her children.
・心をこめて彼をもてなした
I entertained him warmly./I gave him a warm reception.
6〔愛情〕
・彼女の心をつかもうとできる限りのことをした
He did all he could to win her heart.
7〔注意〕attention
・彼らは環境改善に心を用いた
They took care to improve the environment.
・彼は物事のよい面ばかりに心を向けている
He looks only at the bright side of things.
8〔意味〕meaning
・茶の心が分かる人は少ない
Few people can understand the true meaning of the tea ceremony.
・その心は
〔日本のなぞなぞなどで聞く時〕What do you mean by that answer?/〔答える時〕I mean....
9〔好み〕one's taste, one's fancy;〔気分〕one's mood
・心にかなった模様
a pattern that suits one's taste/a pattern that takes one's fancy
・心のままに行動する
have one's own way
・人々の心は奢侈しゃしに傾いている
People are inclined to extravagance.
・今日はショーを見に行くのは心が進まない
I just don't feel like going to a show today.
・その展覧会を見てから陶芸に心が動き始めた
After I visited the show, I 「developed a liking for [took a fancy to] ceramics.
・私たちは心が通い合っている
We are congenial.
・ぱっと心が通い合った
They understood each other instantly./《口》 They hit it off instantly [right away].
・彼のあいさつには心が通っていなかった
He greeted me in a perfunctory manner.
・それを考えると心が騒ぐ
I feel uneasy when I think of it.
心が弾む⇒はずむ(弾む)II2
心ならずも⇒心ならずも
・昔の情景が心に浮かんだ
Scenes of the old days 「rose before my eyes [flashed into my mind].
・素晴らしい計画が心に浮かんだ
I 「hit on [came up with] a splendid plan./A splendid plan occurred to me.
・彼女の花嫁姿を心に描いてみた
I imagined [pictured to myself] the way she would look as a bride.
心に掛かる⇒しんぱい(心配)
・父の病気が心に掛かって眠れなかった
My father's illness 「so worried me [weighed on my mind so much] that I could not sleep.
・そのことをそんなに心に掛けるな
Don't take the matter to heart so much./Don't worry about it so much./《口》 Don't take it so hard.
・叔母はいつも私のことを心に掛けてくれた
My aunt always had my best interests at heart.
・その光景は私の心に刻みこまれている
The sight is engraved in my memory.
・心にそまぬ結婚をした
She married a man whom she did not care for.
・心にそまぬことをしてもうまくいかない
It is no good doing something which is not to your liking.
・彼女は彼の言ったことを心に留めていた
She bore [kept] in mind what he had said.
・心にもないことを申し上げたことをお許しください
Please forgive me. I didn't really mean what I said.
・心にもないことを言わないでくれ
Don't say what you don't mean.
・心にもないお世辞はだれに対しても言わないほうがいい
It's better not to pay anyone empty [insincere] compliments.
・心の丈を打ち明けてください
Please tell me all your worries.
・心を合わせて仕事をしている
They work closely together [in close cooperation].
・彼は心を入れ替えて仕事に励んだ
He turned over a new leaf and applied himself to his work.
・過去の怠惰を悔いて完全に心を入れかえた
He regretted his past idleness and 「mended his ways [reformed] completely.
・彼女の優しい言葉は彼の心を動かした
Her gentle words touched [moved] him.
・それは見る者の心を打つ光景だった
It was a very touching [moving] sight to see.
・彼の勇敢な行為は村人の心を打った
The villagers were impressed by his courageous deed.
・その女に心を奪われた
The woman stole his heart./He lost his heart to the woman.
・彼は研究に心を奪われて家族も顧みない
「Fascinated by [Lost in] his research, he pays little attention to his wife and children.
・心を鬼にして息子を厳しく罰した
I steeled [hardened] myself and punished my son severely.
心を砕く1〔苦心する〕
・交渉がうまくいくように心を砕いた
He 「took great pains [made every effort] to ensure that the negotiations would proceed smoothly.
心を砕く2〔気にかける〕
・彼らは娘の幸せのために心を砕いている
They are quite concerned about their daughter's happiness.
・お年寄に心を配ってあげなさい
Be considerate of old people.
・彼らの行動に心を配った
He paid special attention to what they did.
・私の心を汲んで彼女はそれ以上のことを聞かなかった
「Taking my feelings into consideration [Out of sympathy for me], she asked no further questions.
心をこめる⇒5
・美しい女性に心を引かれた
He was attracted [fascinated] by the beautiful woman.
・その町には彼の心を引く物はなにもなかった
He found nothing attractive in that town.
心を向ける[用いる]⇒7
・あの男に心を許してはいけない
You should not trust him.
・ちょっとうまくいったからといって心を許すな
Don't relax your attention because of a small success or two.
心を寄せる1〔愛情を持つ〕
・彼女に心を寄せている
He is in love with her.
心を寄せる2〔同情する〕
・不幸な人々に心を寄せる
「Her heart goes out to [She feels sympathy for] unfortunate people.
こころ【心】
mind
emotion《感情》
thought《考え》
###
心
読み方:こころ
(1)
(名詞)
[対訳] mind; heart; spirit
(2)
(名詞)
[対訳] the meaning of a phrase (riddle, etc.)
Hán Tôm Mark Dictionary
+Show contentMark Name Dictionary
*Looking up names of animals, plants, people and places. =動物名・植物名・人名・地名を引く=