Quiz âm Hán Việt
Âm Hán Việt (gõ không dấu OK) là:-Hide content
[Smart mode] (by Yurica A.I. 1.0)木 を 見 て 森 を 見 ずÂm Hán Việt của 木を見て森を見ず là "mộc wo kiến te sâm wo kiến zu".
*Legend: Kanji - hiragana - KATAKANA
[Dumb mode] Click a character below to look it up in Yurica Kanji Dictionary.
木 [mộc] を [wo] 見 [hiện, kiến] て [te] 森 [sâm] を [wo] 見 [hiện, kiến] ず [zu]
Quiz cách đọc tiếng Nhật
Cách đọc tiếng Nhật (romaji OK) là:Cách đọc tiếng Nhật của 木を見て森を見ず là きをみてもりをみず [kiwomitemoriwomizu]
Từ điển Nhật - Nhật
Ấn để tra từ.
-Hide content
デジタル大辞泉
木(き)を見(み)て森(もり)を見(み)ず
読み方:きをみてもりをみず
小さいことに心を奪われて、全体を見通さないことのたとえ。
#
実用日本語表現辞典
木を見て森を見ず
読み方:きをみてもりをみず
「木を見て森を見ず」とは、細部にこだわりすぎて物事の本質や全体像が見えていない状況のことを意味する表現。「木を見て森を見ず」の基本的な意味「木を見て森を見ず」とは、「物事の細かい部分にこだわりすぎると本質や全体像を見落としてしまう」ということを意味する表現である。小さなことにばかり気を取られることで、客観的な状況判断ができなくなってしまうことを示していて、日常生活における考え方や人間関係を築く上でも広く役に立つ言葉である。
特に、「木を見て森を見ず」は、ビジネスシーンにおける格言として使われることが多い。具体例としては、目先の小さな目標や利益を達成することだけを考える独りよがりな仕事の進め方や、データにとらわれて最優先に考えるべきである顧客への対応がないがしろになっていることなどを戒めるケースで用いるのに適している。物事の重要な部分を取り違えているという意味においては、四字熟語の「本末転倒」とニュアンスが近い。「木を見て森を見ず」の語源・由来「木を見て森を見ず」の語源は、ヨーロッパなどで古くから使われていることわざが由来であるとされている。フランスでは「C’est l’arbre qui cache la forêt」、ドイツでは「C’est l’arbre qui cache la forêt」と表現し、「木はしばしば森を隠す」「木で森が見えない」などと訳される。「1本の木ばかりを見て森全体を見ることを忘れること」「1本の木に注目して他の木が目に入っていないこと」などの意味合いがあり、これらのことわざが日本に入ってきたことで、「木を見て森を見ず」という言葉が生まれたと考えられている。「木を見て森を見ず」の類語「木を見て森を見ず」の類語には、「木を数えて林を忘れる」ということわざがある。「細いことに気を取られて全体を見るのを忘れる」という意味を表していて、「木を見て森を見ず」とほぼ同義である。そのほかの類語としては、「鹿を追う者は山を見ず」「金を攫(つか)む者は人を見ず」「獣を追う者は目に太山(たいざん)を見ず」などがある。いずれも「目先の利益に夢中になる人はまわりが見えていない」ということを表すことわざで、「木を見て森を見ず」や「木を数えて林を忘れる」よりもネガティブな意味合いで用いられることが多い。「木を見て森を見ず」の対義語「木を見て森を見ず」の対義語には、「鹿を逐(お)う者は兎を顧みず」ということわざがある。「鹿を狙っている人はそれより小さい兎には目もくれないこと」から転じて、「大きな利益をあげようとする人は小さな利益などの些細なことは気にしない」ということを表す。また、広く物事を見て本質を見抜くことを意味する「着眼大局」、物事を極めた人は広く全体を見て判断することを意味する「達人大観」などの四字熟語も、「木を見て森を見ず」と対極的な意味を持つ言葉である。「木を見て森を見ず」の使い方・例文・木を見て森を見ずにならないように、全体像を把握してから計画を立てるようにしよう。
・社長業は木を見て森を見ずでは務まらない。
・社内の噂話に気を取られてばかりいると、木を見て森を見ずになるので気をつけなさい。
・木を見て森を見ずの会議をすることは時間の無駄である。
・そのような木を見て森を見ずの考え方では、経済の動向を見極めることは難しい。
・自分が活躍することばかりを優先してチームに貢献できなかったのは、まさに木を見て森を見ずだ。
・木を見て森を見ずで、デザインにばかり気をとられて着心地が悪い服を選んでしまった。
・木を見て森を見ずにならずに、広い視野を持って事件を明らかにすべきである。
・目先の売り上げに一喜一憂ばかりしているようでは、木を見て森を水だ。
・木を見て森を見ずで仕事するのではなく、会社としてのゴールを考えることが重要である。「木を見て森を見ず」の英訳「木を見て森を見ず」を英訳すると、「He can't see the forest for the trees.」となる。また、「wood」には「木材」だけではなく「森」という意味があるため、「Some people cannot see the wood for the trees.」などと訳すこともできる。そのほかにも、「Failing to see the big picture.(全体を見失っていること)」「shortsighted(近視眼的)」などのニュアンスが似ている英語表現がある。
(2023年1月26日更新)
Từ điển Nhật - Anh
Ấn để tra từ.-Hide content
No results.