Smart Look Up Version 13
logo

     
Convert word form (uncheck → recheck to set current as original form) or

    

Japanese Dictionary

-Hide content
デジタル大辞泉
はし・る【走る/▽奔る/×趨る】
読み方:はしる
[動ラ五(四)]
1足をすばやく動かして移動する。駆ける。「ゴールめざして—・る」「通りを—・って渡る」「—・るのが速い動物」
2乗り物などが進む。運行する。また、物が速く動く。「駅から遊園地までモノレールが—・っている」「風を受けてヨットが—・る」「雲が—・る」
3水などが勢いよく流れる。「石の上を水が—・る」
4すらすらと事が運ぶ。滑るように動く。「ペンが—・る」「刀が鞘(さや)から—・る」
5逃げ去る。逃亡する。また、出奔する。「犯人が外国に—・る」「敵方に—・る」「家を出て恋人のもとへ—・る」
6急いで行く。かけつける。また、あちこちとびまわる。「使いに—・る」「金策に—・る」
7ある方向・状況へ急激に傾く。「悪に—・る」「私利私欲に—・る」「立場を忘れて感情に—・る」「行動が極端に—・る」
8散り広がる。飛び散る。ほとばしる。「血が—・る」「炭は—・らぬように必ず一昼夜水に浸してかわかしたのを用い」〈蘆花・思出の記〉
9ある方向に通じている。細長くずっと延びる。「山脈が南北に—・る」「壺にひびが—・る」10瞬間的に現れて速く動く。「稲妻が—・る」11感覚・感情などが一瞬現れて消える。「背中に痛みが—・る」「顔に皮肉なかげが—・る」12(「胸がはしる」の形で)動悸がする。胸騒ぎがする。「例のごとぞあらむと思ふに、胸つぶつぶと—・るに」〈かげろふ・中〉13(忌み詞で)割れる。「舟では割れたといふは忌ま忌ましい。頭の皿が—・った—・った」〈浄・博多小女郎〉
[可能]はしれる[用法]はしる・かける——「グラウンドを走る(駆ける)選手たち」のように、人や動物が速く移動する意では相通じて用いられる。◇「走る」は用法が広い。乗り物が速く進む意では、「船(オートバイ)が走る」のように用い、「ビルの間を高速道路が走っている」のように道・線が長く延びていることをも表す。◇「稲妻が走る」「痛みが走る」などは事物のすばやい動きをとらえたものであり、「非行(感情)に走る」のように、人の行動がある方向に性急に傾く意にも用いる。◇「駆ける」はもともとは馬が速く進む意で、人や動物にのみ使われる。「大平原を駆ける騎馬隊」

#

わし・る【▽走る】
読み方:わしる
[動ラ四]
1「はしる」に同じ。「東西に急ぎ 南北に—・る」〈徒然・七四〉
2世俗のことにあくせくする。「身を知り、世を知れれば、願はず—・らず」〈方丈記〉
3金を貸して 金利をかせぐ。「今少しのことを—・りて」〈浮・色三味線・一〉

#

ウィキペディア(Wikipedia)
走る
走る(はしる、奔る、趨る)とは、足(脚)をすばやく動かして前に移動すること[1]。人間は二足歩行をするとき、左右の足で交互に地面を(斜め後ろ方向へ)蹴ることで前方への推進力を得るが、両足が同時に地面に接する瞬間が無いような移動のしかたを「走る」と言う[2]。あるいは両足が同時に地面から離れる瞬間がある方法のほうを「走る」と言い、常にどちらかの足が地面についているように脚を交互に動かす移動方法のほうは歩くという(そして「歩く」のほうは、しばしば両足が同時についている瞬間もある移動法となっている)。
Similar words:
駈ける  駆ける

Japanese-English Dictionary

-Hide content
はしる【走る】
I
1〔人・動物などが〕run

・子供たちが走って来た
 The children came running.
・階段を走って上がった[下りた]
 They ran up [down] the stairs.
・通りを走って渡ってはいけない
 Don't run across the street.
・彼は走るのがクラスで一番速い
 He is the fastest runner in his class.
・駅まで走って5分です
 It's a five-minute run to the station.
2〔乗り物などが〕

・この車はまだ走れる
 This car still runs all right.
・ものすごいスピードで車が何台も走って行った
 Many cars shot [whizzed] past us.
・この船は1時間30ノットで走る
 This boat does 30 knots an hour.
・列車は東京・大阪間を2時間半で走る
 The train covers the distance between Tokyo and Osaka in two and a half hours.
II
1〔速く動く〕

・背中に痛みが走った
 I felt a pain run [shoot] through my back.
・夜空に稲妻が走った
 Lightning flashed through the night sky.
2〔逃亡する〕

・走る敵を追った
 We chased the retreating enemy.
・彼は外国に走ったらしい
 He seems to have fled abroad.
3〔逃げてある側につく〕

・彼女は夫を捨て愛人のもとへ走った
 She deserted her husband and went to live with her lover.
・敵方に走った
 He (betrayed his own side and) joined the enemy.
4〔ある方向に通じる〕

・山脈が島を南北に走っている
 A mountain range lies [stretches] north and south across the island.
・その道は東西に走っている
 The street runs east and west.
5〔ある方向に傾く〕

・感情に走る
 become emotional
・極端に走る
 go to extremes
・悪事に走った
 He took to crime.
・過激派の学生運動に走った
 He got involved in the radical student movement.

###

走る
読み方:はしる
奔る、疾る、趨る とも書く
(1)
(動詞ラ行五段活用、自動詞)
[対訳] to run
(2)
(動詞ラ行五段活用、自動詞)
[対訳] to run (of a vehicle); to drive; to travel; to move; to sail
(3)
(動詞ラ行五段活用、自動詞)
[対訳] to rush (to); to dash; to race
(4)
(動詞ラ行五段活用、自動詞)
[対訳] to retreat; to flee; to defect (to)
(5)
(動詞ラ行五段活用、自動詞)
[対訳] (occ. 奔る) to run away; to abscond; to elope
(6)
(動詞ラ行五段活用、自動詞)
[対訳] to flash (of lightning); to streak; to shoot (through; e.g. of pain); to run (through); to flare; to flit (e.g. across one's face); to spread quickly (of news, shock, etc.)
(7)
(動詞ラ行五段活用、自動詞)
[対訳] (as 〜に走る; occ. 趨る) to go (e.g. bad, to extremes); to become; to turn; to take to (e.g. crime); to get carried away by (e.g. one's emotions); to get involved in; to get wrapped up in
(8)
(動詞ラ行五段活用、自動詞)
[対訳] to run (through; of a road, street, etc.); to extend (e.g. of a mountain range); to stretch; to lie

Hán Tôm Mark Dictionary

+Show content

Mark Name Dictionary

*Looking up names of animals, plants, people and places. =動物名・植物名・人名・地名を引く=