Japanese Dictionary
-Hide contentデジタル大辞泉
わけ【訳】
《「分け」と同語源》
1物事の道理。すじみち。「訳のわからない人」「訳を説明する」
2言葉などの表す内容、意味。「言うことの訳がわからない」
3理由。事情。いきさつ。「これには深い訳がある」「どうした訳かきげんが悪い」
4男女間のいきさつ。また、情事。「訳のありそうな二人」
5(「わけにはいかない」の形で)そうすることはできない。筋道ではない。「やらない訳にはいかない」
6(「わけではない」の形で)否定・断定をやわらげた言い方。「だからといって君が憎い訳ではない」「別に反対する訳ではない」
7結果として、それが当然であること。「やっと今度、その宿望がかなった―です」〈堀辰雄・美しい村〉
8遊里のしきたりや作法。「色道の―を会得せねば」〈伎・韓人漢文〉[下接語]言い訳・入り訳・内訳・事訳・諸(しょ)訳・申し訳
###
やく【訳】
1訳すこと。また、その文章や語句。翻訳。「英文に日本語の訳をつける」「源氏物語の現代語訳」
2漢字の訓。
Japanese-English Dictionary
-Hide content
わけ【訳】
1〔意味〕(a) meaning; sense
・訳の分からないことば
mumbo jumbo/gibberish
・訳の分からない言葉をつぶやいた
He muttered 「some words which did not make sense [something incomprehensible].
・彼が何を言っているのか訳が分からない
What he says makes no sense./I can make nothing of what he says.
2〔道理〕
・訳の分かった人
a sensible man/a man of (good) sense
・訳の分かったような顔をしている
He looks as if he knows what is what.
3〔理由〕(a) reason ((for; why))
・会が中止になった訳は知りません
I don't know (the reason) why the meeting was canceled.
・彼らが離婚したのはもちろん訳があったのです
Of course, there was 「a special reason [something] behind their divorce.
・どういう訳か彼は来なかった
For some reason or other he did not come.
・それで訳が分かった
That accounts for it.
・訳もなく断るわけにはいかない
You cannot refuse without a reason.
・訳もなくむしゃくしゃする
I don't know why, but I feel irritated.
4〔事情〕circumstances
・そんな訳で断れなかった
「Under those circumstances [Such being the case,] I could not refuse.
・それには深い訳があるのです
There is a long story behind it.
・それとこれとは訳が違う
This is one thing and that is another./The two things are entirely different.
・そういう訳なら援助いたしましょう
「If that is the case [If so], I will help you.
5〔結果として当然であること〕
・なるほど彼が怒る訳だ
He has good reason to get angry./It is natural that he should be offended [angry].
6〔面倒〕
・それは訳のないことだ
That's an easy matter. ⇒わけ(は)ない(訳(は)無い)
7〔否定・断定をやわらげて〕
・だからといって君が憎い訳ではない
It doesn't mean that I hate you.
・彼が行かないなら私も行く訳にはいかない
If he doesn't go, I can't go either.
・それなら行かない訳にはいかない
Then I must go.
・それを聞いて手を貸さない訳にはいかなかった
I 「had to [couldn't but] offer to help when I heard that.
わけ【訳】
reason《理由》
cause《動因》
circumstances《事情》
excuse《弁解》
###
訳
読み方:わけ
(名詞)(かな表記が多い)
[対訳] conclusion from reasoning, judgement or calculation based on something read or heard; reason; cause; meaning; circumstances; situation
###
やく【訳】
a translation; a version; (a) rendering
・逐語訳
a literal [verbatim/word-for-word] translation
・聖書の日本語訳
a Japanese rendering [version/translation] of the Bible
・訳を付ける
⇒やくす(訳す)
###
訳
読み方:やく
(名詞、名詞 接尾辞)
[対訳] translation; version (e.g. "English version")
Hán Tôm Mark Dictionary
+Show contentMark Name Dictionary
*Looking up names of animals, plants, people and places. =動物名・植物名・人名・地名を引く=