Smart Look Up Version 13
logo

     
Convert word form (uncheck → recheck to set current as original form) or

    

Japanese Dictionary

-Hide content
三省堂大辞林第三版
き[0]【気】
①生まれつきもっている心の傾向。性質。性格。「-が小さい」「-のいい人」
②物事に積極的に立ち向かう心の動き。意欲。「-がはやる」
③物事に引きつけられる心の動き。関心。「彼女に-がある」「-をそそる」
④物事に対してもつ、または物事に影響を受けて変わる感情。情緒。「-が沈む」「-が変わる」「-を楽にする」「-が滅入(めい)る」
⑤外界を認識し、外界と自分との関係を理解する心のはたらき。意識。「-を失う」「-を確かに持つ」「-が狂う」「-が付く」
⑥物事をうまく運ぶために、状況を的確にとらえる注意力。配慮。「-が回る」「-を付ける」「-を遣う」「-にとめる」「-が散る」
⑦物事をなしとげるために心を支え動かす力。気力。「-を挫(くじ)く」「-がゆるむ」「-は天を衝(つ)く」
⑧ある物が含みもっていて、その物を生かしている目に見えないもの。特に、味わいや香りをいう。「-の抜けたビール」「樽(たる)に酒の-が残る」
⑨目には見えないが、空間に立ちこめているもの。精気。「山の-を胸いっぱいに吸う」
⑩その場に広がっている感じ。雰囲気。「会場は厳粛の-に満ちている」
⑪(連体修飾語を受けて)
㋐これから何かをしようという気持ち。つもり。「彼を助ける-はない」「これからどうする-か」「あそこから飛びおりる-だ」
㋑実際はそうでないのに、そうしたような気持ち。つもり。「死んだ-になって努力する」「天下を取った-でいる」
㋒その時々の心の状態。気持ち。「ちょっといやな-がした」「さびしい-がする」
⑫漢方で、血(けつ)とともに体内の経絡を循行する生命力の根源とされるもの。無形であるが、有形の血と一体となって生理機能全般をつかさどるとされる。→血
⑬宋学で、「理」が万有を支配する原理であるのに対して、万物を形成する元素を「気」という。〔「こころ」という語が精神活動を行う本体的なものを指すのに対して、「気」はその「こころ」の状態・反応など現象的な面をいう傾向が強い。「気は心」という言葉も、表面的な「気」のはたらきは本体としての「心」の表れであるという考え方に基づく〕
[句項目]気が合う気がある気がいい気が多い気が大きい気が置けない気が重い気が勝つ気が利く気が気でない気が腐る気が差す気が知れない気が進まない気が済む気がする気が急く気がそがれる気が立つ気が小さい気が散る気が尽きる気が付く気が詰まる気が遠くなる気が咎める気が無い気が長い気が抜ける気が乗る気が早い気が張る気が晴れる気が引ける気が触れる気が減る気が紛れる気が回る気が短い気が向く気が揉める気が若い気に入る気に掛かる気に掛ける気に食わない気に障る気にする気に留める気になる気に病む気の所為気の無い気の病気は心気は世を蓋う気もそぞろ気を入れる気を失う気を落とす気を兼ねる気を利かせる気を砕く気を配る気を遣う気を尽くす気を付け気を付ける気を取られる気を取り直す気を抜く気を吞まれる気を吐く気を張る気を引く気を紛らす気を回す気を持たせる気を揉む気を許す気を良くする気を悪くする

#

ぎ【気】
(接尾)
〔「き(気)」の連濁〕
名詞に付いて、その物事にふさわしい性質・気質・気性などのある意を表す。「男-」「商売-」

#

け【気】
一[1][0](名)
①何かが存在する気配。何かが現れる兆候。「酒乱の-がある」「噴火の前日まではその-もなかった」
②ある本体から発散されて、その本体の存在を感じさせるもの。気体状のものや、熱気・光・においなどをいう。「東面の朝日の-いと苦しければ/蜻蛉:下」「大きなる釜(かなえ)有り、湯の-有り/今昔:14」
③どことなく感じられる趣。雰囲気。風情。「物々しき-さへ添ひ給ひて/源氏:葵」「恐ろしき-も覚えず、いとらうたげなるさまして/源氏:夕顔」
④身体の異常。病気。「足の-起こりて、装束する事の苦しければなむ/落窪:3」
⑤血の気。血行。「-や上がりぬらむ、心地いと悪しうおぼえて/蜻蛉:中」
⑥出産のきざし。産気。「日もあるに、今朝から-がつきて/浮世草子・胸算用:2」
⑦大気。空気。「雨のどかに降りて-しめりたりけるに/栄花:本の雫」
二(接頭)
形容詞・形容動詞また動詞に付いて、「何となく」「どことなく」の意を添えたり「…のようすである」の意を表したりする。「-だるい」「-だかい」「-ざやか」「-おされる」
三(接尾)
名詞、動詞の連用形、形容詞・形容動詞の語幹に付いて、そのような様子・気配・感じがある意を表す。「塩-」「色-」「商売っ-」「吐き-」「まじり-」「寒-」「いや-」→げ(気)
[句項目]気も無い

#

げ【気】
(接尾)
〔「け(気)」の濁音化〕
体言・形容詞(また、形容詞型活用の助動詞)の語幹・動詞(また、動詞型活用の助動詞)の連用形などに付いて、形容動詞の語幹または名詞をつくる。様子・気配・感じなどの意を表す。「悲し―」「満足―」「おとな―」「あり―」など。名詞をつくる場合、下に打ち消しの語を伴うことが多い。「かわい-がない」

#

【気(氣)】[音]:キ・ケ
①くうき。気体。「気化・気体・気泡・気密・空気・蒸気・大気・水蒸気」
②自然界の現象。「気候・気象・温気(うんき)((おんき))・香気・臭気・瘴気(しようき)・暑気・天気・熱気」
③呼吸。「気管・気絶・気息」
④漠然とした感じ。けはい。「気韻・気運・気品・気配(けはい)・和気・雰囲気」
⑤生命力。「元気・生気・病気」
⑥心のはたらき。心もち。「気炎・気概・気質・気性(きしよう)・気勢・気魄(きはく)・気風・気分・気力・意気・俠気・勇気」
⑦〔5日間を「候」、三候を「気」と呼んだ〕15日間。「節気・二十四気」

#

デジタル大辞泉
き【気〔氣〕】
読み方:き
[音]キ(漢) ケ(呉)[学習漢字]1年〈キ〉
1息。「気管・気息/一気・呼気・口気」
2ガス体。「気圧・気化・気体/外気・換気・空気・香気・湿気・臭気・瘴気(しょうき)・蒸気・冷気」
3天地間に生じる自然現象。「気温・気候・気象/磁気・暑気・天気・電気・陽気」
4宇宙と人間の根底にあるとされるエネルギー。生命の活力。「運気・元気・正気(せいき)・生気・精気・病気」
5精神・感情の働き。「気質・気性・気分/意気・陰気・鋭気・狂気・血気・根気・才気・士気・正気(しょうき)・短気・稚気・怒気・平気・本気・勇気」
6何か特有のようす。「気運・気味/鬼気・景気・語気・妖気(ようき)・霊気・雰囲気」
7一年を二四分した期間。「気節/節気・二十四気」〈ケ〉
1ガス体。「湯気(ゆげ)」
2心の働き。気持ち。「気色(けしき)/嫌気・俗気・毒気・山気・若気(わかげ)」
3ようす。「気配/油気・色気・金気(かなけ)・産気・土気(つちけ)・人気(ひとけ)・水気(みずけ)」
4病気。「脚気(かっけ)・腰気」[名のり]おき[難読]呆気(あっけ)・噯気(おくび)・気質(かたぎ)・気障(きざ)・健気(けなげ)・若気(にやけ)・惚気(のろけ)・呑気(のんき)・暢気(のんき)

#

き【気】
読み方:き
1生命・意識・心などの状態や働き。㋐息。呼吸。「—が詰まりそうな部屋」㋑意識。「—を失う」㋒物事に反応する心の働き。「—を静める」㋓精神の傾向。気質。「—が強い」㋔精神の盛り上がり。気勢。「復興の—がみなぎる」㋕気分。気持ち。「—が楽だ」「—が乗らない」㋖あれこれ 考える心の動き。心遣い。心配。「どうにも—になる」㋗物事にひきつけられたり、人を恋い 慕ったりする気持ち。興味。関心。「彼女に—がある」㋘何かをしようとする、また何かしたいと思う心の動き。つもり。「どうする—だ」「やる—がある」
2天地に生じる自然現象。空気・大気や、水蒸気などの気体。「山の—」
3あたりに漂う雰囲気。心に感じる周囲のようす。「陰鬱(いんうつ)な—が漂う」
4ある物がもっている 特有の 香りや風味。「—の抜けた ビール」
5昔、中国で1年を24分した一つの、15日間。さらに3分した一つを候といい、気は3候からなる。節気。

#

ぎ【気】
読み方:ぎ
[語素]名詞の下に付いて、それにふさわしい性質・気質・気性などの意を表す。「男—」「商売—」

#

け【気/▽希/×稀】
読み方:け
〈気〉⇒き〈希〉⇒き〈稀〉⇒き

#

け【気】
読み方:け
[名]
1そのものがもつ要素や傾向。また、それが感じられる状態・気配。「火の—」「血の—」「泣き上戸の—がある」
2そのものから発して、その存在を感じ とらせるもの。気体状のもの。におい。味など。「東おもての朝日の—いと苦しければ」〈かげろふ・下〉
3それを感じられる心の状態。気分。心地。「恐しき—も覚えず」〈源・夕顔〉
4気候。天気。「—を寒み葦(あし)の汀(みぎは)もさえぬれば流ると見えぬ池の水鳥」〈和泉式部 続集〉
5病気。「脚の—起こりて」〈落窪・三〉
6(多く「気が付く」の形で)産気。「今朝から—がつきて、今日 生まるるとて」〈浮・胸算用・二〉[接頭]
1動詞・形容詞に付いて、なんとなく、漠然としたなどの意を表す。「—おされる」「—だるい」
2主として 形容詞、時に 動詞・形容動詞に付いて、ようすが…であるという意を表す。「—おそろし」「—うとし」「—あなどる」「—ざやか」[接尾]名詞・動詞の連用形、形容詞・形容動詞の語幹などに付いて、そのようなようす・気配・感じなどの意を表す。名詞に付く場合、「っけ」の形になることも多い。「人—」「飾りっ—」「商売っ—」「食い—」「寒—」「いや—」

#

げ【気】
読み方:げ
[接尾]動詞の連用形、形容詞の語幹などに付いて、名詞、または形容動詞の語幹をつくる。…そうだ、…らしいようす、などの意を表す。「わけあり—」「うれし—」「おとな—もない」

#

け【気】
(気の呉音ケからか。一説に訓とも)実体を手にすることはできないが、その存在が感じられるもの(気配)。心持ち。気力。天性。(病気にもいう)→気
Similar words:
性状  性質  性合い  性合  ネイチャー

Japanese-English Dictionary

-Hide content
き【気】
1〔空気〕air;〔大気〕the atmosphere

・海の気を吸う
 breathe in sea air
・新鮮な山の気
 fresh mountain air
・辺りに秋の気がみなぎっている
 Autumn is in the air.
・気の抜けた風船
 a deflated balloon
2〔雰囲気〕an atmosphere
3〔風味〕a flavor,《英》 a flavour;〔におい〕a smell

・気の抜けたビール
 flat [stale] beer
4〔気質〕

・気の弱い
 〔おどおどした〕timid;diffident/〔意志の弱い〕weak-willed
・気のいい人
 a good-natured person
・たいていの人は知らん顔をするところだ.彼は本当に気の強い人だ
 Most people would have looked the other way. He really has guts.
・彼は気の強い人だから言われたら絶対言い返す
 He's so stubborn [strong-willed] that if he's criticized, he's bound to answer back.
・気の強いことを言う
 say something aggressive ⇒つよき(強気)
・気が勝った娘
 a strong-minded girl
・気が小さい
 be fainthearted/be chicken-hearted
5〔気分,気持ち〕

・気が腐ってむしゃくしゃしていた
 I was depressed and irritable.
・彼のことを思うと気が重い
 My heart is heavy when I think of him.
・それを聞いて気が楽になった
 It's a relief to hear that.
・仕事をする気がしない
 I don't feel like working./I'm 「in no mood [not in the mood] to work.
・今日はよく釣れそうな気がするぞ
 I've got a feeling that we're going to catch a lot today.
・ボーナスをもらったら気が大きくなった
 Having received his bonus, he was in an expansive mood.
・気の折れる仕事
 a stressful job
6〔意識,心〕

・気を失う
 faint/lose consciousness
・気を落ち着ける
 collect [calm] oneself
・気を強く持て
 Don't let yourself get [be] discouraged.
・お気に召すまま
 Do as you like.
・気の持ちようでどうにでもなる
 Everything depends on how you look at it.
・彼は気を変えた
 He changed his mind.
・気は確かだ
 He is sane./He is in his right mind.
・気が若い
 He is young 「at heart [in spirit].
・気は確かか
 Are you crazy [《口》 nuts]?
7〔「…する気」の形で,…のつもり〕

・何をする気だ
 What do you intend to do?/《口》 What are you up to?
・彼女を悲しませる気はなかった
 I did not mean to make her sad.
・本人は合格する気でいる
 She expects to pass./She thinks she will pass.
・彼を許す気にはとてもなれない
 I simply cannot bring myself to forgive him.
8〔様子,勢い〕

・国中に復興の気がみなぎっている
 The whole country is bent on reconstruction.
気が合う〔仲がよい〕get along well ((with));《口》 hit it off ((with));〔同じ意見,思考,趣向である〕be like-minded;《口》 be on the same wavelength

・彼とは気が合わない
 We just don't get along (with each other).
・私たちはその日から旧知のように気が合った
 We hit it off like old friends from the first day we met.
気が有る1〔しようとする意志がある〕

・本当に返す気があったら返せる金額だ
 The debt is small enough that he could pay it back if he really intended to.
気が有る2〔異性に対して〕

・彼はあの娘に気がありそうだ
 He seems 「to be interested in [to have taken a fancy to] that girl.

・気が多い人
 〔多くのことに興味を持つ〕a person who has too many interests/〔移り気な〕a capricious person/a person who flits from one thing to another/〔異性に対して〕a person who is fickle/a flirt/a playboy/a playgirl

・彼は気が置けないやつだ
 I feel at home [ease] with him./He's easy to get along with.
・これは気が置けない会である
 This is just an informal meeting.
気が利く1〔頭の回転が早い〕be smart; be quick

・気が利かない
 be slow/be dull-witted
・彼は金もうけとなるとよく気が利く
 He is smart [quick-witted] when it comes to making money.
・せっかく席が空いているのに立っているのも気が利かない
 There is no sense in standing when there are seats available.
気が利く2〔心が行き届いている〕be considerate;〔如才ない〕be tactful
気が利く3〔しゃれている〕

・気が利いた服
 a chic [smart] dress
・気が利いたデザイン
 a smart [stylish] design
・気が利いた冗談
 a clever [witty] joke
・気が利いたアイディア
 「a bright [an ingenious] idea

・息子の将来を考えると気が気でない
 I am terribly anxious [concerned] about my son's future.
・君が変なことを言い出すんじゃないかと気が気でなかった
 I was worried to death that you might say something inappropriate.
気が狂うgo mad [crazy]; lose one's mind;《口》 go nuts

・気が狂っている
 be mad/be crazy/be insane
・悲しみで気が狂った
 Her grief drove her mad [insane/crazy].
・妻があまりがみがみいうので彼は気が狂いそうだった
 His wife's nagging nearly drove him nuts.
・気が狂ったように踊り続けた
 He kept on dancing 「like a madman [《口》 like mad].
気が差す〔気になる〕feel uneasy ((about));〔やましい気がする〕feel guilty ((about))

・気が差してそんなことはできない
 My conscience won't let me do that.

・あんな事をするなんて彼女の気が知れない
 〔理解に苦しむ〕I cannot understand why she did such a thing./〔あきれた〕I am simply appalled that she should have done such a thing.
気が進むbe willing [inclined] ((to do))

・その仕事はどうも気が進まない
 I'd rather not do that job./I don't feel like doing that work.
気が済むbe satisfied ((with))

・気が済むまで話し合う
 talk a problem out [through]
・これで気が済みますか
 Are you satisfied now?/Will this satisfy you?
・前からの不満が言えてこれで気が済んだ
 I feel better now that I have been able to air my grievances.

・この間は気が急いていたので失礼しました
 I was in such a hurry the other day that I'm afraid I was impolite to you.
・早くそこに行きたいと気が急いた
 I was impatient to get there.
気が立つ〔興奮する〕get excited ((at, over));〔いらいらする〕be irritable

・仕事がうまくゆかず皆,気が立っているんだ
 They are all 「on edge [irritable] because their work is not going well.
・レースを前に馬は気が立っている
 The horse is nervous before the race.

・気が散るから静かにしてくれ
 Be quiet. I can't concentrate.
・テレビの音がうるさくて,気が散って勉強できない
 The sound of the television 「distracts me from [disturbs] my study.
気が付く1notice ⇒きづく(気付く)
気が付く2〔行き届く〕

・あの宿のおかみは細かいところまで気が付く
 The landlady at that inn is attentive to the needs of her guests.
気が付く3〔正気に戻る〕regain consciousness; come to; come around [《英》 round]

・彼といっしょにいると気がつまる
 I feel ill at ease in his presence.
気が遠くなるfeel faint

・暑さと騒音で気が遠くなりそうだった
 I was on the verge of fainting because of the heat and noise.
・それは気が遠くなるような計画だった
 It was a mind-boggling [stupendous] project.
・問題が山積していて気が遠くなりそうだ
 I am almost overwhelmed by the mountain of problems confronting me.

・彼にあんな事を言ってしまい気がとがめる
 「I regret having [I'm sorry that I] said such a thing to him.
・あの人は私にうそをついても全然気がとがめないようだ
 She seems 「to think nothing of [《文》 not to have the slightest compunction about] having lied to me.

・彼は気が長い
 He is patient./He has a lot of patience.
気が抜ける1〔今までの意欲がなくなる〕

・大事な試合に負けてすっかり気が抜けてしまった
 「I was terribly let down [I lost heart] after losing that important match.
・気が抜けたような表情をしていた
 〔ものうげな〕He had a listless expression on his face./〔がっかりした〕He looked 「discouraged [《口》 let down].
気が抜ける2〔香気がなくなる〕 ⇒き(気)3
気が乗る⇒きのり(気乗り)

・勉強に気が入らない
 I can't concentrate on study.
気が早いbe hasty ⇒せいきゅう(性急)

・気が張る仕事
 work which requires all one's attention/a nerve-(w)racking job
気が引けるfeel diffident
気が短いbe short-tempered ⇒きみじか(気短)

・今行くのは気が向きません
 I don't feel like going now.
・気が向くままに旅した
 I traveled 「as fancy [wherever my feet] led me.
・気が向くと素晴らしい絵を描く
 He paints excellent pictures when 「the whim is on him [the fancy takes him].
・気が向いたらお電話ください
 Please call me up anytime you feel like it.

・ひどく気が滅入っている
 I'm [I feel] awfully depressed.
・それを聞いて気が滅入ってしまった
 My heart sank when I heard it.

・気がゆるんでいたからそんなへまをやったんだ
 You made such a blunder because you were careless [not attentive enough].
・試験が済むとすっかり気がゆるんでしまった
 As soon as the exams were over I let up completely.
・まだまだ気をゆるめるわけにはいかない
 I cannot breathe easy yet.
気に掛かる⇒気になる

・彼女の病気が気に掛かる
 Her illness weighs on my mind.

・いつもお気に掛けていただきうれしく思います
 Thank you for your (constant) consideration.

・彼[その仕事]は気に食わない
 I don't like him [that job].
・彼のにやけた態度が気に食わない
 His sissy attitude gets on my nerves.

・彼は私の気に障るような事ばかりする
 He always 「rubs me [《英》 rubs me up] the wrong way.
・私の何が彼の気に障ったのか分からない
 I don't understand why he got angry with me./I don't understand what I did to 「offend him [hurt his feelings].
気にするmind; care; worry ((about))

・彼らにからかわれても気にしなかった
 Their ridicule didn't bother me.
・人のうわさなんか気にするな
 Don't worry about what people say.
・何を言われようと気にしない
 I don't care what people say.
気になる1〔気に掛かる〕

・気になる知らせ
 disturbing news
・エンジンの音が気になる
 The noise of the engine worries me.
・彼の安否が急に気になった
 I suddenly felt uneasy about his safety.
気になる2〔心を引かれる〕

・クラスにちょっと気になる人がいる
 There's someone in my class 「I'm kind of interested in [《英》 I fancy].
気になる3〔神経に障る〕 ⇒気に障る
気になる4〔…したい気持ちになる〕feel inclined ((to))

・あの人とは結婚する気になれない
 I cannot bring myself to marry him.
・どうしてアフリカに行く気になったのですか
 What induced you to go to Africa?

・そんな事を気に病んでもしょうがない
 It's useless to worry [fret] about such a thing.

・気のせいだよ
 It's just your imagination.

・気のない返事
 an indifferent response/a half-hearted answer
・気のない素振り
 an air of indifference

・彼が帰国するのを待つなんて気の長い話だ
 It's a slow business waiting for him to return from abroad.
気のよいgood-natured
気は心 It's the thought that counts.

・気は心です.受け取っておいてください
 This is just a small token of my gratitude, but I would be happy if you would accept it.

・それを思うと気もそぞろだ
 The thought of it makes me restless.

・もっと気を入れて仕事をしろ
 You must put more heart into your work./You must work more earnestly.
・気を入れて聴いているのか
 Are you really listening [paying attention]?

・思いがけない不幸にすっかり気を落とした
 He was completely disheartened [discouraged] by the unexpected misfortune.

・彼女は気を利かせて席をはずした
 Taking in the situation, she tactfully left the room.
気を配る〔注意する〕pay attention ((to)),be attentive ((to));〔世話をする〕take good care ((of))

・彼はよく気を配ってくれる
 He takes good care of me./He is attentive to my needs.

・他の事に気を取られていた
 I was 「thinking about [preoccupied with] something else.

・気を取り直して一からやり直した
 「Pulling myself together [Collecting myself], I started again from scratch.

・彼にはずいぶん気を遣ってきたつもりだ
 I have tried to take good care of him./〔尽くした〕I think I have done a great deal for him.

・身だしなみに気を付ける
 be careful about one's (personal) appearance
・火の元に気を付ける
 be careful with fire
・道を渡る時は車に気を付けなさい
 Watch [Look] out for cars when you cross a street.
・気を付けろ
 Watch out!
・部品の在庫には気を付けてくれ
 See that we always have enough parts in stock.
・気を付けて行ってらっしゃい
 Goodbye! Have a nice day [trip].(▼tripは旅に出る人に)
気を抜く1〔気持ちをゆるめる〕

・忙しくて気を抜く暇もない
 I am too busy to relax.
気を抜く2〔いい加減にする〕

・気を抜いた一つの投球のために試合を落とした
 That one careless pitch cost him the game.

・彼の剣幕に気を飲まれた
 Face to face with his fury, we were 「taken aback [overwhelmed/staggered].

・学会で大いに気を吐いている
 He is very active in the academic society.
・チームの中で一人彼が気を吐いた
 Of all the team members, he alone 「played very well [made a good showing].
・母校のために気を吐く
 「do a good job [put up a good show] for the sake of one's alma mater

・酒を飲んで気を晴らす
 drink and forget one's troubles

・このところずっと気を張り詰めて仕事をしていた
 I've been working under a strain lately.

・大仕事に気を引き締めてかかる
 set about a great venture with 「resolution [determination]
・気を引き締めろ
 Come on. Get focused./Pull yourself together.

・慰めの言葉くらいで彼の気を引き立たせることはできまい
 We won't be able to encourage him with mere words of consolation.

・彼は彼女の気を引こうと一生懸命だ
 He is trying very hard to attract [arouse] her interest.

・酒で気を紛らわす
 find relief [release] in drink
・何かを見付けて気を紛らわすことだ
 You must find something to 「take your mind off it [divert yourself with].

・君は気を回し過ぎだ
 You are too suspicious (about everything)./You worry too much.
・連中と裏取り引きがあるなんて,そんなに気を回さないでくれ
 Stop suspecting me of having backdoor dealings with them.

・人に気を持たせておいて計画を中止するなんてひどい
 It's awful of him to cancel the plan after having given me so much reason to hope.
・早く見せてください.いやに気を持たせるじゃないですか
 Please hurry up and show it to me. You are playing with my expectations.
・好きでなければ気を持たせてはいけないよ
 Don't encourage him unless you love him.

・そんなことで気をもむな
 Don't fret about such a thing.
・君が何を言い出すのかと気をもんだ
 I was anxious [uneasy] about what you were going to say. ⇒気が気でない
気を許すbe off one's guard

・気を許したのが間違いの元だった
 Being caught off guard was the root of the whole disaster.
・あいつとは気を許す仲だ
 We are close friends./We are such good friends that we can let down our guard with each other.
・彼には気を許せない
 I don't feel easy with him./I don't trust him.

・もうすぐ試験だから今ここで気を緩めるわけにはいかない
 As the examination is approaching, I cannot 「relax my efforts [let up] now.

・試合に勝ったので気をよくしていた
 Having won the game, I was in a good mood.
気を悪くするbe offended by; feel hurt ((by, at));be displeased ((at, with))

・そんな事を言ったら彼は気を悪くするだろう
 He will be offended [hurt] if you say such a thing to him.
・気を悪くしないで聞いてくれ
 Please listen to what I have to say without taking offense.
気を楽にするrelax

・そう堅くならず気を楽にしなさい
 Don't be so nervous. Just relax [make yourself at home].
-け【-気】
〔気配〕a sign of;〔気味〕a touch of;〔味〕a taste of ((salt))

・女っ気のない家
 a house which lacks a woman's touch
・今日はおしろい気がなかったのでふだんよりふけて見えた
 She looked older today because she wasn't wearing (any) makeup.
・茶目っ気がある
 impish
・リューマチの気がある
 have a touch of rheumatism
-げ【-気】

・かわいげがない
 cheeky/impertinent
・悲しげな
 sad
・物欲しげな顔をするな
 Don't look so wistful.
・怪しげな人
 a suspicious person
・うれしげに
 happily
・もどかしげに
 impatiently
・寂しげに見える
 look lonely

###


読み方:き
氣 とも書く
(1)
(名詞)
[対訳] spirit; mind; heart
(2)
(名詞)
[対訳] nature; disposition
(3)
(名詞)
[対訳] (usu. after a verb) motivation; intention
(4)
(名詞)
[対訳] mood; feelings
(5)
(名詞)
[対訳] ambience; atmosphere; mood

読み方:げ
(接尾辞)(かな表記が多い)
[対訳] seeming; giving the appearance of; giving one the feeling of

読み方:ぎ
(接尾辞)
[対訳] -like nature; -like disposition; -ish temperament

読み方:け
(1)
(名詞、名詞 接尾辞)
[対訳] sign; indication; trace; touch; feeling
(2)
(名詞 接頭辞)
[対訳] somehow; for some reason; seeming to be

Hán Tôm Mark Dictionary

+Show content

Mark Name Dictionary

*Looking up names of animals, plants, people and places. =動物名・植物名・人名・地名を引く=